最新资讯

VPA策划与设计,让品质从网站开始被认同

怎样设计外贸网站能让客户更喜欢?

时间: 2019-03-23 分类: 我们的观点 浏览次数: 164
分享到:

网站的整体需求,要满足客户的审美需求和操作习惯,即美观,舒适,易用。那么怎样设计外贸网站更能让客户喜欢呢?

很多公司希望设计一个外贸网站,以开辟自己的海外市场,并能够更好地为客户服务。在设计之前,您需要分析一些外贸网站或一些本地网站,结合这些风格并以营销为目的将这些材料整合到网站中,以使网站焕然一新。因此,网站的整体需求要满足客户的审美需求和操作习惯,即美观,舒适,易用。那么怎样设计外贸网站更能让客户喜欢呢?

 

 

一、要注意素材的原创性

 

外贸网站设计时企业收集数据有两种主要方式。一种是带上自己的原件,另一种是在线收集它们。那么我们必须注意第二种方式。许多外国客户关注版权问题,例如网站上的字体。外贸网站的设计主要是英文,英文字体种类繁多。

 

如果公司在未经购买或授权的情况下在网站上使用受版权保护的字体,则很可能会提起诉讼。图片也有同样的风险。该网站主要是文字和图片的组合。设计好看的图片并不容易,许多公司通常没有设计功能,其中大部分都是从网络中保存并上传到自己的网站。

 

如果有版权图片,也存在诉讼风险。因此,企业在收集材料时应尽量避免这些。选择非版权或支付购买。不要运气他们的开发人员很容易找到侵权问题。

 

二、风格简约大气

 

有些企业对外贸网站的风格略有误解,认为栏目不够简单,对外贸网站的研究不够深入。某些网站的列数较少,省略了各部分的布局。列已满并且重复显示某些内容。表达的感觉不是空洞或拥挤。

 

网站设计一直以简约而不简单为基本原则,更好地赢得客户的青睐,就像一个外国水果网站。当人们打开并查看它时,他们会觉得风格非常简单,非常大,列数不多,内容显示组织得很好。但是,整体设计并不简单。不仅应该划分列,还应该为显示内容设计动作内容。

 

在不影响速度和改善视觉体验的情况下,网站应该从头到尾进行设计,然后可以使用合理的空间为视觉创造空间感。我们觉得内容“不拥挤”。

 

三、标准语言翻译

 

外贸网站设计需要更加注重内容的翻译,只有标准的语言翻译才更符合他们的阅读习惯。所谓的行业有专业化,不要查阅字典或使用翻译工具,所以结果不尽如人意,翻译的单词很容易说,句子的问题会很多,而且类似的单词或句子用于不同的场合,意义也不同。

 

缺乏网站内容的翻译不容易给外国客户留下不好的印象,也不符合他们的阅读习惯。如果企业中没有翻译,您可以委托专业翻译机构翻译公司的专业和内容。

 

四、是客户沟通

 

专业的外贸网站公司将随时与客户保持联系,并在沟通过程中了解更多详细要求。由于繁忙的工作,一些客户可能会留下细节,因此沟通更多是很重要的。更多的沟通有利于网站公司在网站制作中的完善,从色彩搭配到页面布局,再到导航设置,每个环节都需要用足够的思路去做。

 

五、服务态度

 

完善的网站建设项目不仅为客户提供优质的外贸网站。毕竟,网站建设刚刚开始,网站运营过程是维护不可或缺的。这需要客户的售后服务态度,为客户提供无可挑剔的体验。将工作落实在每一个地方,尽可能满足客户的所有需求。

 

客户与设计师之间的关系是相互依存的。设计师需要向客户获取原始资料和设计过程中的反馈,并尽力完成项目。客户需要一个符合预期的有价值的外贸网站。因此,所以沟通无时不在,沟通好了,才能建立良好的合作关系,更好的推动项目进程。